Artista fala sobre seu primeiro projeto como diretora e roteirista, os desafios de assumir novas funções e sua trajetória na indústria do entretenimento
Por Laura Magro e Ingrid Zelinschi
Apasra Lertprasert, conhecida artisticamente como Yoko Apasra, é atriz, cantora e empresária tailandesa que conquistou reconhecimento internacional ao protagonizar o GL de sucesso Blank: The Series, em 2024. Nascida em Bangkok, Yoko desenvolveu desde cedo o interesse pela indústria do entretenimento, acompanhando a irmã mais velha, Neko, em seus trabalhos como atriz. Em 2019, integrou o grupo feminino The Glass Girls e, anos depois, consolidou sua carreira na atuação ao participar de produções como Blank: The Series e Reverse 4 You.
Agora, Yoko dá mais um passo em sua trajetória artística. Além da atuação, da música e dos negócios, ela estreia também como diretora, roteirista e produtora com Never Fade, curta-metragem desenvolvido como projeto de conclusão de seu curso de Cinema. O filme marca sua primeira experiência à frente de todas as etapas criativas de uma produção audiovisual e reflete temas que ela considera profundamente pessoais, como memória, amadurecimento, dor e esperança.

Em entrevista exclusiva ao Lesbocine, Yoko falou sobre os desafios de conciliar as funções de atriz e diretora, os aprendizados adquiridos ao longo da produção de Never Fade, sua evolução profissional ao longo dos anos e a relação construída com seus fãs ao redor do mundo. Confira:
Lesbocine: Never Fade foi escrito, dirigido e produzido por você. Como foi assumir todas essas funções no mesmo projeto?
Yoko: Foi uma experiência ao mesmo tempo empolgante e que me trouxe muita humildade. No começo, eu achava que ser diretora significava ter todas as respostas. Mas, através de Never Fade, aprendi que liderar, na verdade, é saber ouvir, confiar na sua equipe e criar um ambiente onde todos possam contribuir com suas melhores ideias. Foi um desafio como eu nunca havia enfrentado antes, mas também me lembrou por que me apaixonei por contar histórias.
Lesbocine: Never Fade is written, directed, and produced by you. What was it like to take on all of these roles in the same project?
Yoko: It was both exciting and humbling. At first, I thought being a director meant having all the answers. But through Never Fade, I learned that leadership is actually about listening, trusting your team, and creating an environment where everyone can contribute their best ideas. It challenged me in ways I had never experienced before, but it also reminded me why I fell in love with storytelling in the first place.
L: Qual foi a parte mais desafiadora de ser a diretora e a atriz principal ao mesmo tempo? E de que forma ser diretora ajudou na sua atuação?
Y: A parte mais difícil foi alternar entre duas mentalidades completamente diferentes. Como atriz, eu precisava mergulhar totalmente nas emoções da personagem. Já como diretora, precisava dar um passo para trás e enxergar o todo. Ao mesmo tempo, dirigir me ajudou a me tornar uma atriz mais consciente, porque passei a compreender melhor o trabalho de cada departamento e como contar histórias é, de fato, um esforço coletivo.
L: What is the most challenging part of being both the director and the lead actress at the same time? And in what ways does being the director help your performance as an actress?
Y: The hardest part was switching between two different mindsets. As an actress, I needed to fully immerse myself in the emotions of the character. But as a director, I had to step back and look at the bigger picture. At the same time, directing helped me become a more thoughtful actress because I gained a deeper understanding of every department and how storytelling is truly a collaborative effort.

L: Quando você percebeu que queria estudar cinema e criar seus próprios filmes e séries?
Y: Acho que sempre fui curiosa sobre o que acontece por trás das câmeras. A atuação me apresentou ao universo da narrativa, mas o cinema me permitiu fazer perguntas maiores: por que contamos determinadas histórias? Como podemos fazer as pessoas se sentirem vistas e compreendidas? Essa curiosidade acabou se transformando no desejo de criar minhas próprias histórias.
L: When did you realize that you wanted to study filmmaking and create your own films and series?
Y: I think I’ve always been curious about what happens behind the camera. Acting introduced me to the world of storytelling, but filmmaking allowed me to ask bigger questions: Why do we tell certain stories? How can we make people feel seen and understood? That curiosity eventually turned into a desire to create stories of my own.
L: Você sentiu pressão ao fazer seu primeiro filme depois de já ter se tornado uma atriz conhecida? Como lidou com essas expectativas?
Y: Com certeza. Eu sabia que as pessoas tinham expectativas, e eu também tinha expectativas sobre mim mesma. Mas me lembrei de que aquele era apenas o meu primeiro passo como cineasta e que crescer é mais importante do que ser perfeita. Em vez de me preocupar em provar algo para os outros, foquei em ser honesta com a história que queria contar.
L: Did you feel any pressure making your first film after already becoming a well-known actress? How did you deal with those expectations?
Y: Of course. I knew people had expectations, and I had expectations of myself too. But I reminded myself that this was my first step as a filmmaker, and growth is more important than perfection. Instead of focusing on proving something to others, I focused on being honest with the story I wanted to tell.
L: Para você, qual é a parte mais importante da preparação antes de iniciar um novo projeto, tanto como atriz quanto como diretora?
Y: Entender o “porquê”. Por que essa personagem toma determinadas decisões? Por que essa cena é importante? Por que essa história merece ser contada? Quando compreendo o propósito por trás do trabalho, todo o resto se torna muito mais claro.
L: For you, what is the most important part of the preparation process before filming a new project, both as an actress and as a director?
Y: Understanding the “why.” Why does this character make certain choices? Why does this scene matter? Why does this story deserve to be told? Once I understand the purpose behind the work, everything else becomes much clearer.
L: O que Never Fade significa para você?
Y: Para mim, Never Fade é sobre aprender a conviver com partes de nós mesmos que não desaparecem. Algumas feridas nunca cicatrizam completamente e algumas lembranças jamais se apagam de verdade. Mas isso não significa que elas definam o nosso futuro. Podemos carregá-las com leveza, crescer através delas e ainda escolher o amor, a esperança e a conexão.
L: What does Never Fade mean to you personally?
Y: To me, Never Fade is about learning to live with the parts of ourselves that don’t disappear. Some wounds don’t completely heal, and some memories never truly fade. But that doesn’t mean they define our future. We can carry them with grace, grow through them, and still choose love, hope, and connection.

L: Sua carreira mudou muito ao longo dos anos. Houve algum momento em que você precisou redescobrir sua confiança em si mesma?
Y: Acho que confiança não é algo que você encontra uma vez e mantém para sempre. Houve, sim, momentos em que duvidei de mim mesma. Nessas horas, voltei a focar nas coisas que eu podia controlar: trabalhar duro, continuar aprendendo e lembrar por que comecei essa jornada.
L: Your career has changed a lot over the years. Was there ever a moment when you had to rediscover your confidence in yourself?
Y: I think confidence isn’t something you find once and keep forever. There have definitely been moments when I questioned myself. During those times, I returned to the things I could control: working hard, continuing to learn, and remembering why I started this journey in the first place.
L: Ser atriz traz muita exposição pública. Como você lida com esse nível de atenção? Existe algo que você faz para proteger sua saúde mental e manter os pés no chão em momentos difíceis?
Y: Ler, praticar exercícios e reservar um tempo para refletir sobre mim mesma me ajudam a manter o equilíbrio. Também gosto de aprender coisas novas, porque acredito que toda experiência pode nos ensinar algo. Com o tempo, aprendi que não podemos controlar tudo ao nosso redor, mas podemos controlar nossa mentalidade e nossas ações. Focar nisso me ajuda a permanecer presente e continuar evoluindo.
L: Being an actress brings a lot of public attention. How do you deal with that level of exposure? Is there anything you do to protect your mental health and stay grounded during stressful times?
Y: Reading, exercising, and taking time to reflect on myself help me stay grounded. I also enjoy learning new things because I believe every experience can teach us something. Over time, I’ve learned that we can’t control everything around us, but we can control our mindset and our actions. Focusing on that helps me stay present and keep growing.
L: E como você lida com a pressão de ter milhões de fãs acompanhando sua carreira?
Y: Eu não penso nos fãs como números. Penso nas mensagens que recebo de pessoas dizendo que um projeto as confortou em um momento difícil ou as inspirou a continuar seguindo em frente. Esses momentos me lembram que essa conexão não é sobre pressão, mas sobre gratidão e responsabilidade. Nós crescemos juntos.
L: And how do you deal with the pressure of having millions of fans following your career?
Y: I don’t really think of fans as numbers. I think of the messages I receive from people who say a project comforted them during a difficult time or inspired them to keep going. Those moments remind me that this connection isn’t about pressure, it’s about gratitude and responsibility. We grow together.

L: Olhando para sua trajetória até aqui, do que você mais se orgulha?
Y: Tenho orgulho de ter continuado crescendo sem perder os valores que são importantes para mim. Ainda quero aprender, tratar as pessoas com gentileza e respeito e criar trabalhos que tenham significado. Se consegui fazer isso, então sou profundamente grata.
L: Looking back on your career so far, what are you most proud of?
Y: I’m proud that I’ve continued to grow without losing the values that matter to me. I still want to learn, to treat people with kindness and respect, and to create work that means something. If I’ve been able to do that, then I’m truly grateful.
L: Houve algum momento difícil no início da sua carreira que hoje você enxerga como uma lição importante?
Y: No começo da minha carreira, eu achava que precisava ser perfeita o tempo todo. Hoje entendo que os erros fazem parte do crescimento. O importante é assumir a responsabilidade, aprender com eles e seguir em frente com humildade.
L: Was there a difficult moment at the beginning of your career that you now see as an important lesson?
Y: Early in my career, I thought I had to be perfect all the time. Now I understand that mistakes are part of growth. What’s important is taking responsibility, learning from them, and continuing to move forward with humility.
L: Como você enxerga sua evolução como atriz ao longo dos anos?
Y: Acho que minha perspectiva mudou bastante. Quando comecei, fui ensinada a olhar sempre para cima e focar na próxima conquista. Mas, ao longo do último ano, passei a enxergar o sucesso de outra forma. Não quero seguir em frente sozinha. Quero crescer ao lado dos meus fãs, da minha equipe e das pessoas que fizeram parte dessa jornada comigo. Hoje, não vejo crescimento apenas como chegar mais alto. Acredito que o verdadeiro crescimento acontece quando todos crescem juntos.
L: How do you see your evolution as an actress over the years?
Y: I think my perspective has changed a lot. When I first started, I was taught to keep looking upward and focus on the next achievement. But over the past year, I’ve started to see success differently. I don’t want to move forward alone. I want to grow alongside my fans, my team, and the people who have been part of this journey with me. Today, I don’t see growth as simply going higher. I think real growth is when everyone grows together.
L: Existe algum diretor ou atriz com quem você sonha trabalhar um dia?
Y: Não tenho uma pessoa específica em mente. Sou atraída por pessoas que colocam intenção no que fazem. Pessoas com uma visão clara, que se importam com os detalhes e entendem que um trabalho significativo é construído por uma pequena decisão tomada de cada vez.
L: Is there a director or an actress you dream of working with one day?
Y: I don’t have a specific person in mind. I’m drawn to people who are intentional about what they create. People with a strong vision who care about the details and understand that meaningful work is built one small decision at a time.

L: O que podemos esperar dos seus futuros projetos, tanto como atriz quanto como diretora e roteirista? Há algum papel que você interpretará em breve ou algum roteiro em que esteja trabalhando atualmente e que espera tirar do papel?
Y: Quero continuar explorando histórias que façam as pessoas sentirem algo — seja alegria, conforto, esperança ou compreensão. Como atriz, espero me desafiar com diferentes tipos de personagens. Como criadora, quero desenvolver projetos que tenham significado e proporcionar um ambiente seguro e respeitoso para todos os envolvidos em dar vida a essas histórias.
L: What can we expect from your future projects, both as an actress and as a director and writer? Are there any roles you’ll be playing in the near future, or any scripts you’re currently working on and hoping to bring to life?
Y: I want to continue exploring stories that make people feel something whether it’s joy, comfort, hope, or understanding. As an actress, I hope to challenge myself with different kinds of roles. As a creator, I want to build projects that are meaningful and create a safe, respectful environment for everyone involved in bringing those stories to life.
L: Por fim, poderia deixar uma mensagem para seus fãs brasileiros?
Y: Aos meus fãs brasileiros, obrigada por me enviarem tanto amor através dos oceanos e das fronteiras. Mesmo falando idiomas diferentes, vocês me mostraram que sinceridade e gentileza podem conectar pessoas das formas mais bonitas.
Obrigada por crescerem comigo, por me apoiarem e por acreditarem em mim. Espero sinceramente que um dia possamos nos encontrar pessoalmente.
Até lá, por favor, cuidem da saúde, sejam felizes e saibam que eu sempre valorizo cada pedacinho do amor que vocês me dão.
Eu vejo vocês.
Eu me importo com vocês.
Me esperem. Um dia eu vou até vocês.
Obrigada.
L: Finally, could you leave a message for your Brazilian fans?
Y: To my Brazilian fans, thank you for sending me so much love across oceans and borders. Even though we speak different languages, you’ve shown me that sincerity and kindness can connect people in the most beautiful ways. Thank you for growing with me, supporting me, and believing in me. I truly hope that one day we’ll be able to meet in person. Until then, please stay healthy, stay happy, and know that I always appreciate every inch of your love.
Eu vejo vocês. [I see you]
Eu me importo com vocês. [I care about you]
Me esperem. Um dia eu vou até vocês. [Wait for me. One day I’ll come to you]
Obrigada. [Thank you]
O curta-metragem Never Fade está disponível gratuitamente no YouTube (@YOKOMANAGEMENT). Você também pode conferir o videoclipe de วันที่มีเธอ (Completely), a OST oficial:
Foto em destaque: Reprodução/@yokomanagement (YouYube)